ウィリー: 電話代に300ドルも使ったのか? Three hundred in phone calls? アルフ: ゴメン。ヒマだったのよ。 Sorry. I've been bored. ウィリー: 半分はリンの部屋にかけてるじゃないか。 Half of these phone calls are to the phone in Lynn's room. アルフ: 不精者でして。 (観客:笑) I've been lazy, too. ウィリー: ブライアンに手紙を宅急便で送ったのか? You Federal Expressed a letter to Brian? アルフ: 本当に、どうしても必要だったのよ。 (観客:笑) It absolutely, positively had to be there.
← 応援してね
bored 「退屈した」
lazy 「不精な、怠惰な」
Federal Express 「フェデラル・エクスプレス」 国際エクスプレス輸送。略して FedEx 「フェデックス」とも表記します。
男性: とにかく、中を見せてもらう権利はあるだろ。 And I really think I should see the house. ウィリー: ええ、見るのはかまいませんが、 Well, you can see it. 売るつもりはありませんよ。 But you're not gonna buy it. トレバー: なんで? And why not?
ウィリー、チェックリストをソファの上に放り投げる。
と… ものすごい音をたてて、ソファがまるごと床下に陥没する。 (観客:笑)
男性: うわ!もう失礼するよ。 Wow! I am out of here!
男性、あわてて帰っていく。
アルフ、床に開いた穴の下から現れて、
アルフ: やった。家具付きの地下室ができたじゃん。 (観客:笑) Hey, great. Now we've got a furnished basement.